el viejo

Aquí hay una escultura y una poema por Guillermo Gómez Mac. Está installado a bajo del calle Antonio Rosales, en el Malecón, en La Paz, BCS, Mexico.

El viejo en la escultura parece un bufón. Tiene una cara idiota y lleve un barco de papel en su cinterón.

A frente del viejo hay un placarde inscrito con las siguientes palabras.

placarde

Tengo un barco de papel...
Está hecho de una pagina
en la que escribí mis ilusiones.
Ne tiene anclas ni tiene amarras.
Quiero navegar en él,
de los siete mares; en el octavo,
donde sé, encallaré en el puerto anhelado.
...ha visto alguien brillar la luz de su faro?

el viejo

Here is a sculpture and a poem by Guillermo Gómez Mac. It's installed at the end of the street, Antonio Rosales, along the waterfront walk in La Paz, BCS in Mexico. The old man seems a fool. He wears and idiotic expression on his face and a paper boat around his waste. A plaque in front of him is inscribed with a poem. Here is a translation.
I have a ship made of paper...
It's made from a page where
I had written my illusions.
It has no anchors nor moorings.
I want to sail in him,
in the seven seas; in the eighth,
where I know there will be hidden
in a longed for port.
...have you seen someone brighten?
the light of their lighthouse?