oriental mask

Here is a song, “de que” written in 1973 by the popular Uruguayan musical artist, Alfredo Zitarrosa, with a translation in English. You can hear a recording of him performing it, on YouTube as Cancion “de que”, Alfredo Zitarrosa. The year 1973 was the year in which a military dictatorship in Uruguay took control of the country. (Which dictatorship ruled until 1985. Which dictatorship drove Zitarrosa to exile in Argentina, Spain, and Mexico.)

To me this song has an estrangement effect along the lines of what Bertolt Brecht designed for the theater. In Brecht’s vision, rather than becoming emotionally engaged and lost in the narrative, we as the audience are encouraged to remain intellectually detached and critical. I would say that not rather, but in addition to. That is, we as the audience experience our emotional responses in a conscious way, such that in addition to being entertained and given to feel, we entertain an intellectual knowledge of what we are feeling. The encouragement to not only feel, but be conscious of the feeling leads us to evaluate the circumstances of the play and how they apply to our own circumstances: the structures, systems, and norms in which we find ourselves living.

The language of this song leaves me feeling alienated and at the same time glued within a web of circular rhetoric. It has the feeling of talking with someone who insists upon twisting the meaning of the words in order to entrap the speaker. It conveys a sense of disbelief and outrage. It conveys a sense of disorientation that borders on declaring that the thing is entirely nonsense, before realizing that it reenacts rhetoric to distract from something while at the same time pointing to it.

"de que" -me dice el presidente- "de que" -me dice el cantor, el gerente, el locutor-, "de que..." -me va a decir algo- "de que..." -me dice- "que me dice de que me va a decir…" "de que me va a decir…" ¿Qué será, qué será? "de que me va a aconsejar" -dice que me va a hablar- "de que me va a avisar" ¿Qué demonios será… qué dirá, qué dirá…? -dice "de que lo pensará…"- Me dice "de que le da rabia…" ¿De qué? Me dice que yo piense "de que sucederá…" ¿Qué es lo que pasará qué será, qué será…? Me dice que hablará -qué vergüenza le da…!- Me dice "de que ya no puede soportar de tener que explicar…" (lo que me dice que dirá.) Me dice "de que ya no sabe por qué la gente no comprende de que ya sucedió…" Qué cosa con la vida que el pueblo la ve! Y él, que llegó hasta arriba me dice "de que…" ¿De qué tartamudez, de qué cosa tal vez que no puede creer es que me dice que "de que…" "de que…" -me va a decir algo- "de que…" -me dice- "que me dice de que me va a decir…" "de que me va a decir…" ¿Qué será, qué será? "de que me va a aconsejar" -dice que me va a hablar- "de que me va a avisar" ¿Qué demonios será… qué dirá, qué dirá…?
"what about it" - the president tells me - "what about it" - the singer tells me, the boss, the speaker-, "what about it…" -you’re going to tell me something- "what about it…" -you tell me- "that you tell me what you’re going to tell me…" "you’ll tell me about what…" What happens happens? "what will you advise me about" -you say that I’m going to chatter- "what will you warn me about" What demons there will be…? that you will tell, that you will tell…? -you say, "what about you think about it…" You say to me, "what about it makes you crazy…" What about it? You tell me that I ought to think "about what will follow…" What is it that will happen what happens happens…? You tell me that I’m going to chatter -what shame you give to it…!- You tell me, "that about which already you can’t stand to have to explain…" (that which you tell me that you’ll say.) You say to me, "what about already you don’t know the reason the people don’t understand about what has already happened…" What a slice of life the town has seen! And he, that got to the top tells me, "what about it…" What are you stuttering about,? of what thing perhaps that you can’t believe is that you say to me that "what about it…" "what about it…" -you’re going to tell me something- "what about it…" -you tell me- "that you tell me what you’re going to tell me…" "you’ll tell me about what…" What happens happens? "what will you advise me about" -you say that I’m going to chatter- "what will you warn me about" What demons there will be…? that you will tell, that you will tell…?